юридически точно

Правила транслитерации

E-mail Печать PDF

Вернуться


Транслитерация - это система точной передачи букв алфавита одного языка буквами или сочетанием букв алфавита другого языка.

В нашем случае транслитерация нужна для представления текста написанного на русском языке с помощью букв латинского алфавита.

 

Согласно Постановлению Кабинета Министров Украины от 27 января 2010 года № 55 была утверждена таблица транслитерации украинского алфавита латиницей:

 

Український алфавіт

Латиниця

Позиція у слові

Приклади написання

А

А

-

Алушта - Alushta

Б

B

-

Борщагівка - Borshchahivka

В

V

-

Вишгород - Vyshhorod

Г

H

-

Гадяч - Hadiach;Згорани - Zghorany

Ґ

G

-

Ґалаґан - Galagan

Д

D

-

Дмитро - Dmytro

Е

E

-

Есмань - Esman

Є

Ye, ie

Ye - на початку слова, іе - в інших позиціях

Єнакієве - Yenakiieve;Наєнко - Naienko

Ж

Zh

-

Житомир - Zhytomyr

З

Z

-

Закарпаття - Zakarpattia

И

Y

-

Медвин - Medvyn

I

I

-

Iршава - Irshava

Ї

Yi, I

Yi - на початку слова, і - в інших позиціях

Їжакевич - Yizhakevych;Кадиївка - Kadyivka

Й

Y, i

Y - на початку слова, і - в інших позиціях

Йосипівка - Yosypivka;Стрий - Stryi

К

K

-

Київ - Kyiv

Л

L

-

Лебедин - Lebedyn

М

M

-

Миколаїв - Mykolaiv

Н

N

-

Ніжин - Nizhyn

О

O

-

Одеса - Odesa

П

P

-

Полтава - Poltava

Р

R

-

Ромни - Romny

С

S

-

Соломія-Solomiia

Т

T

-

Тетерів - Teteriv

У

U

-

Ужгород - Uzhhorod

Ф

F

-

Фастів - Fastiv

Х

Kh

-

Харків - Kharkiv

Ц

Ts

-

Біла Церква - Bila Tserkva

Ч

Ch

-

Чернівці - Chernivtsi

Ш

Sh

-

Шостка - Shostka

Щ

Shch

-

Гоща -Hoshcha

Ю

Yu, iu

Yu - на початку слова, iu - в інших позиціях

Юрій - Yurii;Корюківка - Koriukivka

Я

Ya, ia

Ya - на початку слова, іа - в інших позиціях

Яготин - Yahotyn;Феодосія - Feodosiia


Примечания:

1. Буквосочетание "зг" воспроизводится латиницею как "zgh" (например,  Згораны - Zghorany, Розгон - Rozghon) в отличии от "zh" -  соответствие  украинской буквы  "ж".

2. Мягкий знак и апостроф не передаются.

3. Транслитерация фамилий и имен собственных, а также географических названий осуществляется путем передачи каждой буквы латиницей.

 

Вернуться

 
Баннер
Баннер
Баннер